|
Historique du site shpylgoreih
Accueil | Historique |
Projets |
Tiers concernés |
Ressources |
Publications |
Contact
1822 : J-F Champollion publie
sa solution, LA solution.
1922 : H. Carter découvre la tombe de Toutankhamon
2022 : double anniversaire !

Jean-François Champollion |
Quand on lit ou
que l'on entend les mots
hiéroglyphes et traduction ensemble dans une même prase, un
nom vient en général immédiatement à l'esprit, celui de Jean-François Champollion.
Amis visiteurs, si vous êtes arrivés sur ce site Web sans connaître
Jean-François Champollion, sachez tout d'abord ceci :
Né en 1790 à Figeac (Lot), Jean-François
avait un frère, Jacques-Joseph dit Champollion-Figeac, qui était passionné
d'égyptologie. Mais laissons
Pierre Grandet[1] vous raconter la suite : "En
1799, un officier de l'armée française d'Orient avait découvert à Rachid,
ville d'Égypte, mieux connue en Occident depuis les croisades sous le nom de
« Rosette », une stèle portant, en égyptien classique noté en hiéroglyphes,
en démotique et en grec, trois versions d'un même décret pris en 196 av.
J.-C. en faveur de Ptolémée V Épiphane par l'assemblée des prêtres égyptiens
réunis à Memphis. Ce document fameux, dit «
pierre de Rosette »,
fournissait enfin une base rationnelle au
déchiffrement."
|
Que devez-vous savoir d'autre ? Jacques-Joseph
a exposé à son frère, qui avait alors neuf ans, cette découverte qui
produisit chez l'enfant une passion instantanée pour l'énigme de la pierre,
laquelle comportait deux textes sur trois absolument incompéhensibles à
l'époque. Il aurait alors déclaré à son frère : "Je serai celui qui
découvrira le secret des hiéroglyphes" (cf.
Champollion. Sa vie et son oeuvre. 1790-1832, Hermine Hartleben,
Berlin, 1906). La suite de l'histoire laisse sans voix : A seize ans il
publie une Étude comparée du copte et de l'égyptien, puis entreprend
d'apprendre l’arabe, le syriaque, l’hébreu, le copte, le chaldéen,
l’amharique, le parsi, le persan, le sanscrit, le palhavi et le chinois à l’École
vivante des langues orientales. En 1809, à dix-neuf ans, Jean-François
est nommé professeur d’histoire ancienne à Grenoble et publie une première
théorie sur la langue égyptienne, puis continue ses recherches à Paris où il
avait déménagé en 1821, jusqu'au 14 septembre 1822, date à laquelle il écrit
dans sa célèbre Lettre à M. Dacier, secrétaire perpétuel de l'académie
royale des inscriptions et belles-lettres : "Je tiens l'affaire !"[2].
|

la pierre de Rosette
|
 |
Aujourd'hui, c'est grâce à Jean-François Champollion,
puis à Alan Henderson Gardiner, auteur en 1927 de la première
grammaire égyptienne,
puis à Raymond Faulkner, auteur d'un célèbre
dictionnaire en 1962, puis à tant d'autres scientifiques qui se sont succédés, que l'on peut lire les
hiéroglyphes égyptiens "dans le texte".
Le présent site Web, conçu par un
amateur passionné, se propose modestement de rassembler
les résultats significatifs
des principaux travaux réalisés à ce jour dans le domaine de la
traduction assistée par ordinateur (CAHT), laquelle, en combinant
intelligence artificielle, réseaux de neurones (convolutifs)
et attention, permettra probablement
prochainement l'apparition d'un logiciel destiné à nos smartphones pour
traduire des textes hiéroglyphiques[4].
|
Nous vous souhaitons une bonne lecture.
à Montpellier, le 14 septembre 2022.
Didier DTL Morandi toujours vivant
[accueil]
1. Pierre Grandet est, avec Bernard Mathieu,
le co-auteur du fameux
Cours d'égyptien hiéroglyphique, le must de tout étudiant du
sujet.
2. Deux autres personnes connues ont eu la même
intuition qu'ils réaliseraient un rêve : l'anglais Howard Carter et
l'autrichien Arnold Schwarzenegger. Le premier
avait déclaré à son
mentor, Lord Carnarvon : "Je trouverai la tombe de Toutankhamon" et le
second
avait dit à son père : "Je serai champion du monde de
culturisme et deviendrai acteur de cinéma à Hollywood". Il n'avait pas pressenti
qu'il deviendrait aussi gouverneur de Californie...
3. L'idée étant
d'avoir un jour une application embarquée (comme
celle-ci) qui fonctionnera comme un lecteur
de QR codes. Ce n'est pas gagné.
page mise à jour le
25/01/2025 10:04
|
|