FR | EN

un portail sur les outils de traduction automatisée des hiéroglyphes égyptiens (CAHT)

 

1822 : J-F Champollion publie sa solution, LA solution.
1922 : H. Carter découvre la tombe de Toutankhamon

2022 : double anniversaire !

 

Jean-François Champollion

Quand on lit ou que l'on entend les mots hiéroglyphes et traduction ensemble dans une même prase, un nom vient en général immédiatement à l'esprit, celui de Jean-François Champollion. Amis visiteurs, si vous êtes arrivés sur ce site Web sans connaître Jean-François Champollion, sachez tout d'abord ceci :

 

Né en 1790 à Figeac (Lot), Jean-François avait un frère, Jacques-Joseph dit Champollion-Figeac, qui était passionné d'égyptologie. Mais laissons Pierre Grandet[1] vous raconter la suite : "En 1799, un officier de l'armée française d'Orient avait découvert à Rachid, ville d'Égypte, mieux connue en Occident depuis les croisades sous le nom de « Rosette », une stèle portant, en égyptien classique noté en hiéroglyphes, en démotique et en grec, trois versions d'un même décret pris en 196 av. J.-C. en faveur de Ptolémée V Épiphane par l'assemblée des prêtres égyptiens réunis à Memphis. Ce document fameux, dit « pierre de Rosette », fournissait enfin une base rationnelle au déchiffrement."

 

 

Que devez-vous savoir d'autre ? Jacques-Joseph a exposé à son frère, qui avait alors neuf ans, cette découverte qui produisit chez l'enfant une passion instantanée pour l'énigme de la pierre, laquelle comportait deux textes sur trois absolument incompéhensibles à l'époque. Il aurait alors déclaré à son frère : "Je serai celui qui découvrira le secret des hiéroglyphes" (cf. Champollion. Sa vie et son oeuvre. 1790-1832, Hermine Hartleben, Berlin, 1906). La suite de l'histoire laisse sans voix : A seize ans il publie une Étude comparée du copte et de l'égyptien, puis entreprend d'apprendre l’arabe, le syriaque, l’hébreu, le copte, le chaldéen, l’amharique, le parsi, le persan, le sanscrit, le palhavi et le chinois à l’École vivante des langues orientales. En 1809, à dix-neuf ans, Jean-François est nommé professeur d’histoire ancienne à Grenoble et publie une première théorie sur la langue égyptienne, puis continue ses recherches à Paris où il avait déménagé en 1821, jusqu'au 14 septembre 1822, date à laquelle il écrit dans sa célèbre Lettre à M. Dacier, secrétaire perpétuel de l'académie royale des inscriptions et belles-lettres : "Je tiens l'affaire !"[2].

 

 

la pierre de Rosette

 

 

Aujourd'hui, c'est grâce à Jean-François Champollion, puis à Alan Henderson Gardiner, auteur en 1927 de la première grammaire égyptienne, puis à Raymond Faulkner, auteur d'un célèbre dictionnaire en 1962, puis à tant d'autres scientifiques qui se sont succédés, que l'on peut lire les hiéroglyphes égyptiens "dans le texte".

 

Le présent site Web, conçu par un amateur passionné, se propose modestement de rassembler les résultats significatifs[3] des principaux travaux réalisés à ce jour dans le domaine de la traduction assistée par ordinateur (CAHT), laquelle, en combinant intelligence artificielle, réseaux de neurones (convolutifs) et attention, permettra probablement prochainement l'apparition d'un logiciel destiné à nos smartphones pour traduire des textes hiéroglyphiques[4].

 

 

 

Nous vous souhaitons une bonne lecture.

 

 

 

Nouveautés 2025

 

Janvier

 

Le webmestre propose de la traduction de qualité professionnelle à titre gracieux Français - Anglais et vice-versa pour tous types de documents, quelle que soit leur taille, pourvu qu'ils soient fournis avec un format électronique (Microsoft Word, Adobe PDF, Apple Keynote, etc.)

 

Publication d'un Paper sur l'apport des CNN, mécanismes d'attention et Deep Learning à la lecture, la translittération et la traduction des textes hyéroglyphiques assistées par ordinateur.

 

Ouverture d'un forum pour discuter du CAHT et du projet Loracrafft.

 


1. Pierre Grandet est, avec Bernard Mathieu, le co-auteur du fameux Cours d'égyptien hiéroglyphique, le must de tout étudiant du sujet.

2. Deux autres personnes connues ont eu la même intuition qu'ils réaliseraient un rêve : l'anglais Howard Carter et l'autrichien Arnold Schwarzenegger. Le premier avait déclaré à son mentor, Lord Carnarvon : "Je trouverai la tombe de Toutankhamon" et le second avait dit à son père : "Je serai champion du monde de culturisme et deviendrai acteur de cinéma à Hollywood". Il n'avait pas pressenti qu'il deviendrait aussi gouverneur de Californie...

3. Les travaux sur ce sujet sont très nombreux, seuls ceux ayant abouti à des outils utilisables par des non-professionnels de l'informatique seront répertoriés sur ce site de vulgarisation (et non de recherche).

4. L'idée étant d'avoir un jour une application embarquée (comme celle-ci) qui fonctionnera comme un lecteur de QR codes. Ce n'est pas gagné.

 

 

page mise à jour le 14/01/2025 07:57

contacter le webmestre