FR | EN
un portail sur la traduction automatisée des hiéroglyphes égyptiens (CAHT : Computer-Aided Hieroglyphs Translation)
Accueil | Historique | Projets | Tiers concernés | Ressources | Publications | Contact
En 2010, le Centre for Computer-aided Egyptological Research de Dirk van der Plas et Hans van den Berg a fermé après vingt ans de bons et loyaux services rendus à la communauté scientifique. Comme le dit son fondateur dans le communiqué annonçant sa fermeture, "L'équipe du Centre de recherche égyptologique assistée par ordinateur (CCER, Université d'Utrecht) a développé depuis 1990 des outils informatiques innovants et utiles ainsi que des projets internationaux pour la recherche égyptologique (entre autres le Manuel de codage, le Thésaurus égyptologique multilingue, Glyph for Windows & Extended Library, Coffin Texts Word Index, Les trésors égyptiens en Europe et le Musée égyptien mondial)".
Mais la communauté des égyptologistes-informaticiens ne s'est pas retrouvée sans ressources cette année-là puisque de nombreux projets sur le sujet ont vu le jour depuis. Citons principalement Tomb Reader de Morris Franken et Jan van Gemert en 2015, Fabricius par le tandem Google/Ubisoft en 2017, Hieroglyphs AI de Evgeniy & Alexander Sulimov en 2020, Pixoglyphe de Fleur Brun et al. (2020), DeepScribe de Krishnan et al. (2020), GlyphNet de Andrea Barucci et al. en 2022 et Loracrafft de votre serviteur (2022), sans oublier Hieroglyphs OCR de Mark-Jan Nederhof, le site didactique de Hans van den Berg sur le Manuel de codage, l'éditeur Jsesh pour PC de Serge Rosmorduc et son équivalent pour Macintosh, MacScribe de Éric Aubourg.
Le présent site Web n'a pas pour prétention de prendre la suite de son illustre ancêtre, mais toutefois l'intention de base est bien de centraliser ici des informations et des ressources sur tout ce qui s'est fait, se fait et se fera plus spécialement dans le domaine spécifique de la reconnaissance de formes linguistiques (essentiellement les hiéroglyphes mais pas que) et de la traduction automatisée des textes hiéroglyphiques du Moyen Empire (pour commencer).
Notre fonds documentaire contient à ce jour 145 publications et ouvrages de référence libres de droits, n'hésitez pas à le compléter en nous envoyant un petit message.
Pour ce qui est du Projet Loracrafft, un article a été publié le 21 janvier 2025 pour le présenter. Nous recherchons activement des programmeurs Python/Keras/php/MySQL maîtrisant totalement les CNN et les mécanismes d'attention du Deep Learning pour l'implémenter. Vous souhaitez nous rejoindre ? Un forum français/anglais est à votre disposition pour en parler.
Nous vous souhaitons une bonne visite.
à Montpellier, le 23 janvier 2025. Didier DTL Morandi toujours vivant
Nouveautés 2025
Janvier
Le webmestre propose de la traduction de qualité professionnelle à titre gracieux Français - Anglais et vice-versa pour tous types de documents, quelle que soit leur taille, pourvu qu'ils soient fournis avec un format électronique (Microsoft Word, Adobe PDF, Apple Keynote, etc.)
Publication d'un article sur l'apport des CNN et mécanismes d'attention à la lecture, la classification, la translittération et la traduction des textes hyéroglyphiques assistées par ordinateur.
Publication d'un article sur le Projet Loracrafft : Une architecture client-serveur pour traduire des textes hiéroglyphiques mot par mot avec un smartphone ou une tablette.
Ouverture d'un forum pour discuter du CAHT et du projet Loracrafft.
Création du jeu de société AKHARATO™, qui permet de s'initier en famille et entre amis au déchiffrement des hiéroglyphes égyptiens en s'amusant. A partir de sept ans. Non encore commercialisé.
page mise à jour le 31/01/2025 15:16 |